Languages

Languages

The Servant and the Ministers
Baal HaSulam




The Servant and the Ministers
Baal HaSulam

 Once there was a king
Who was so fond of his servant,
He wished to make the servant
Superior to all his ministers.
He recognized the great,
Unfailing love within his servant’s heart.

But it was not kinglike
To promote a person
All at once
For no apparent reason.

Rather, the proper manner for a king
Is to disclose his reasons to all,
Revealing his profound wisdom.

What did the King do?

He appointed his servant
To guard his very own castle.
He also told one of the ministers,
A gifted comic,
To pretend he was a rebel
Against the kingdom,
And to attack the castle
When the king’s guards were unprepared.

The minister did as he was told.
With great resourcefulness and shrewdness
He pretended to assail the king’s castle.

The servant, now guarding the castle,
Risked his life and saved the king.
He fought the minister
With unrelenting bravery
Until all could plainly see
His love and loyalty
To his king.

Then, the minister removed his costume
And all laughed with glee
(As the servant had fought with all his might
Only to discover it was all
Imaginary and completely unreal).

They laughed even more
When the minister told
Of his imaginary character,
Deeply cruel at heart,
And of the great fear
He was sure he had seen.

And every detail
In this dreadful struggle
Brought a round of laughter and great joy.

But even so,
The servant was still a servant,
And unschooled, as well.
How could he be made superior
To all the king’s ministers and servants?

The king pondered this question,
And as before, commanded the same minister
To pretend he was a robber and a murderer
And wage a bitter war against him.

The king was certain
That in the second war,
He would reveal to his servant a wondrous wisdom,
Enough to make him worthy
Of leading all the ministers.

And so the king appointed the servant
To guard the kingdom’s treasure.
And that same minister dressed up
As a vicious murderer
Set out to steal the king’s secret riches.

The poor guard
Fought once more with all his might
And with complete devotion
Until his quota was filled.

Then the minister took off his costume
And there was great joy
In the king’s palace,
Even more so than before
As the details of the minister’s tricks
Brought about great laughter.

Since now he had to exhibit
Even further wisdom and craftiness.
Because it was now evident
That there was no cruelty whatsoever
In the kingdom,
And those they thought were cruel
Were only jokers.

In fact, that minister needed great ingenuity
To convincingly appear as a villain.



FABLE DE L'ESCLAVE ET DES MINISTRES
BAAL HASULAM

FABLE DU ROI
QUI A FAVORISE SON ESCLAVE
POUR  L'ELEVER
ET LE RENDRE NOBLE
AU DESSUS DE TOUS LES MINISTRES
AYANT DECOUVERT
UN AMOUR SINCERE ET INDESTRUCTIBLE
DANS SON COEUR.

MAIS IL N'ETAIT HABITUEL
DANS LE ROYAUME,
D'ELEVER UN HOMME
A UN SI HAUT RANG
EN UNE SEULE FOIS
ET SANS UN MOTIF CLAIRE.
AU CONTRAIRE, D'APRES LES REGLES DU ROYAUME
IL FALLAIT REVELER SES RAISONS FACE A TOUS
AVEC GRAND SAGESSE.

QUE FIT-IL?
LE ROI NOMMA L'ESCLAVE GARDIEN DU PALAIS
ET ORDONNA A UN MINISTRE
EXPERT EN COMEDIE
DE SE DEGUISER ET DE JOUER LE ROLE DU REBELLE
CONTRE LE ROYAUME
ET DE FAIRE LA GUERRE POUR CONQUERIR LE PALAIS
AVANT QUE LES SOLDATS SOIENT PRETS!

LE MINISTRE FIT CE QUE LE ROI LUI AVAIT ORDONNE
ET AVEC ASTUCE ET GRANDE SAGESSE
IL SE MIT A LUTTER
POUR CONQUERIR LE PALAIS.
ET L'ESCLAVE GARDIEN DU PALAIS
RISQUA SA VIE
FIT ECHAPPER LE ROI
ET LUTTA CONTRE LE MINISTRE
AVEC UN COURAGE EXTRAORDINAIRE
ET ABNEGATION ET SENTIMENT DE SACRIFICE
JUSQUE FUT REVELE
SON AMOUR SINCERE  POUR LE ROI.

ALORS LE MINISTRE ENLEVA SON DEGUISEMENT
ET IL Y EUT UN GRAND JOIE
PARCE QU'IL AVAIT COMBATTU AVEC BRAVOURE ET GRAND EROISME
ET MAINTENANT IL COMPRIT
QUE TOUT AVAIT ETE IMAGINATION ET NON REALITE.

ILSRIRENT ENCORE PLUS QUAND LE MINISTRE RACCONTA
LA PROFONDEUR DES FANTAISIES DE SA CRUAUTE
ET DE LA GRAND PEUR IMAGINAIRE QU'IL AVAIT PROVOQUE
ET QUE CHAQUE CHOSE DANS CETTE TERRIBLE GUERRE
ETAIT POUR PROVOQUER DES RIRES ET UNE GRANDE JOIE.

MAIS MALGRE TOUT CELA
ESCLAVE IL ETAIT!
ET NON ERUDIT:
ET COMMENT ETAIT-IL POSSIBLE L'ELEVER
AU DESSUS DE TOUS LES SENATEURS DU ROI.

LE ROI PENSA DANS SON COEUR
ET DIT A CE MEME SENATEUR
QU'IL DEVAIT SE DEGUISER
AVEC UN HABIT DE BANDIT ET ASSASIN
ET FAIRE CONTRE LE ROI UNE GUERRE CRUELLE

PARCE QUE LE ROI SAVAIT
QUE DANS LA SECONDE GUERRE
SA MERVEILLEUSE SAGESSE  SERAIT REVELEE
AFIN QU'IL FUT DIGNE
DE PRESIDER SUR TOUS LES SENATEURS.

DONC IL NOMMA L'ESCLAVE
RESPONSABLE DU TRESOR DU ROYAUME
ET LE MEME SENATEUR SE DEGUISA CETTE FOI
D'UN COSTUME DE CRUEL ET D'ASSASSIN
ET VINT DEROBER LE TRESOR DU ROI.
LE PAUVRE ESCLAVE
LUTTA CONTRE LUI AVEC GRAND COURAGE
ET PRET A SE SACRIFIER
JUSQ'A LA FIN.

ALORS LE SENATEUR
ENLEVA LE MASQUE
ET TOUS SE REJOUIRENT
AVEC DE GRANDS RIRES DANS LE PALAIS DU ROI.
ENCORE PLUS QU'AVANT.

LES STRATEGIES MINUTIEUSES DU SENATEUR
 
PROVOQUERENT DE GRANDS RIRES
CAR IL DEVAIT ETRE CETTE FOIE
PLUS ASTUCIEUX QU'AVANT.

DES LORS ON SAVAIT CLAIREMENT
QU'IL N'Y AVAIT AUCUN CRUEL DANS LE PALAIS DU ROI
ET TOUS LES CRUELS ETAIENT DES ACTEURS COMIQUES
COMME CE MINISTRE QUI,
AVEC DES STRATEGIES ASTUCIEUX
FUT CAPABLE DE SE TRANSFORMER  EN PERSONNAGES MECHANTS.


Parábola  el esclavo y  los ministros
Baal HaSulam

Parábola el rey
Su esclavo trabajó alegremente
Hasta que quiso más poder
Y elevarse por encima de todos los ministros,
Porque supo en su corazón,
Que había amor y fidelidad eternos.

Pero no había en el reino leyes
Para darle poder a un hombre
Por encima de todos los grados
De una vez, y sin razón aparente.
Sino que las leyes del reino
Descubren la razón a través de la lógica
En la sabiduria profunda.

  Que hacer?


Puso al esclavo
Como guardián principal del palacio
Y le dijo a un ministro inteligente
Y sabio distinguido
Que se disfrace de traicionero del reino
Y salga a la guerra para conquistar el palacio
A la hora en que los soldados no estaban preparados.

El ministro hizo como ordenó el rey,
Y con gran estrategia y sabiduria
Se puso  a pelear por el palacio.
El esclavo que vigilaba la entrada
Se arriesgó poniendo su alma
Para salvar al rey,
Y peleó heroicamente  y
Con entrega increíble,
Hasta que se descubre ante todos
Su gran amor por el rey.

Entonces el ministro se avergüenza
Y se saca el disfraz con una sonrisa.
Y se hace una gran ley
(Porque lucho con coraje y muy valiente
Ahora se da cuenta que todo fue
 Imaginación y no realidad)

Y se rieron más
Cuando el ministro contó
Sus imaginaciones con gran crueldad
Que sus ojos lagrimearon de miedo.
Y con cada detalle y detalle
De esta guerra terrible
Surgió con alegría una nueva ley.

  Pero así y todo -
El es esclavo!
No tiene studio.
Entonces ¿como es possible
Que el trate de tener el poder por encima
De todos los ministros que trabajan
Con el rey?

Pensó el rey en su corazón,
Y le dijo al ministro
Que tenía que disfrazarse
De miserable y asesino,
Para pelear dentro de si mismo
Y sentir vergüenza.

Porque el rey sabe
Que en la segunda guerra
Descubrirá la maravillosa sabiduría,
Hasta que sea digno
De estar por encima de todos los ministros.

Entonces nombraron al esclavo
Encargado del tesoro del reino.
Y el ministro  esta vez se disfraza de
Miserable y asesino.
Y oculta su desprecio
Por el rey.

El infeliz encargado
Lucha con todas sus fuerzas
Entregando su alma,
Hasta llenarse de sudor.

Entonces el ministro se quitó sus vestiduras,
Y con gran alegría  hizo una
Enorme ley que pudo haber reinado antes,
Sabiduría, de  ahora

Necesitaría ser más inteligente.
De vez en cuando,
El ministro hizo estratagemas
Con detalles que despertaron
Mucha risa.

Porque ahora sabe que la costumbre,
Evidentemente,
Es que no hay nadie cruel
En el pais del rey,

Y toda clase de crueldades como
La de esos chistosos,
Hasta que el mismo ministro en
Profundas estratagemas,
Adopta el poder del cambio en la
Vestimenta de perverso.



DAS GLEICHNISS VOM DIENER UND DEN MINISTERN
BAAL HASULAM, AUS DEM BUCH PRI CHACHAM, IGROT KODESCH

DER KOENIG FAND GROSSEN GEFALLEN
AN SEINEM DIENER
UND WOLLTE IHN
UEBER SEINE MINISTER ERHEBEN,
WEIL ER SEIN GUTES HERZ UND ABSOLUTE LIEBE
UND ERGEBENHEIT ZU SICH ERKANNTE.

DOCH DIE SITTEN  DES KOENIGREICHES
ERMOEGLICHTEN ES DEM KOENIG NICHT,
EINEN DIENER OHNE EINEN FUER
ALLE ERSICHTLICHEN GRUND ZU BEFOERDERN.

WAS TAT  DER KOENIG?

ER BEFAHL DEM DIENER
DEN PALAST ZU BEWACHEN,
UND  BEFAHL SEINEM  MINISTER,
DER FUER SEINE SPAESSE BEKANNT WAR,
SICH ALS AUFRUHRER GEGEN
DAS KOENIGSHAUS ZU VERKLEIDEN 
UND IN DEN KAMPF ZU ZIEHEN,
ZU EINER ZEIT, IN DER DIE SOLDATEN UNVORBEREITET WAREN.

DER MINISTER
FUEHRTE DEN BEFEHL DES KOENIGS AUS,
UND  MIT MANIPULATIONEN UND ANSTRENGUNGEN
TAT ER ALS  KAEMPFTE ER
UM DEN KOENIGSPALAST.

DER DIENER, DER DEN PALAST BEWACHTE,
VERTEIDIGTE DEN PALAST MIT ALLER KRAFT,
RETTETE DEN KOENIG UND KAEMPFTE HELDENHAFT GEGEN
DEN MINISTER.
UNTER EINSATZ SEINES LEBENS,
DADURCH WURDE SEINE LIEBE ZUM KOENIG
FUER ALLE SICHTBAR.

SODANN LEGTE DER MINISTER
SEINE VERKLEIDUNG AB,
UND EIN GROSSES GELAECHTER
BREITETE SICH AUS, DENN ER KAEMPFTE HELDENHAFT UND MIT ALLEM EINSATZ,
UND NUN STELLTE SICH HERAUS,
DASS ES NUR PHANTASIE
UND NICHT WIRKLICHKEIT WAR.

DAS GELAECHTER STEIGERTE SICH,
ALS DER MINISTER UEBER DIE ERBARMUNGSLOSIGKEIT
DES KAMPFES BERICHTETE
UND DIE ANGST,
DIE ER DEM DIENER  EINFLOESSTE.

JEDES DETAIL DES KAMPFES DIENTE DAZU,
GELAECHTER UND SPASS ZU VERURSACHEN.


JEDOCH IST ER NUR EIN DIENER
UND NICHT GEBILDET,
UND WIE KANN MAN
IHN UEBER ALL DIE MINISTER
UND ANDEREN PALASTLEUTE ERHEBEN!

DER KOENIG DACHTE
NACH UND BEFAHL DEM MINISTER,
SICH ALS BETTLER UND RAEUBER ZU VERKLEIDEN
UND MIT DEN DIENER ZU KAEMPFEN

DENN DER KOENIG WUSSTE,
DASS IN DIESEM ZWEITEN KAMPF
SICH DEM DIENER EINE GROSSE WEISHEIT ENTHUELLEN WIRD,
DIE IHN DAZU  WUERDIG MACHEN WIRD,
UEBER DIE MINISTER ZU HERRSCHEN.

DAHER UEBERGAB ER DEM DIENER
DIE AUFSICHT UEBER DIE KOENIGSSCHATULLE
UND SEINEM MINISTER BEFAHL ER,
SICH ALS RAEUBER ZU VERKLEIDEN
DER DIESEN REICHTUM STEHLEN WOLLTE.

 DER ARME DIENER KAEMPTE  MIT DEM "RAEUBER"
MIT GROSSER AUFOPFERUNG,
BIS ER AM ENDE SEINER KRAFT ANGELANGT WAR.
SODANN ZOG DER MINISTER
SEINE VERKLEIDUNG AUS
UND EIN NOCH GROESSERES GELAECHTER
ALS ZUVOR
ERFUELLTE DEN GESAMTEN KOENIGSPALAST,
DENN DIESMAL MUSSTE DER MINISTER AUSGEKLUEGELTERE FORMEN DES KAMPFES ANWENDEN ALS BEIM ERSTEN MAL.
  
VON NUN AN WUSSTE MAN,
DASS IM KOENIGREICH NIEMAND GRAUSAM WAR,
SONDERN NUR WITZBOLDE,

BIS DER MINISTER SICH LISTIG DIE KRAFT ANEIGNETE, SICH ALS GRAUSAM ZU VERKLEIDEN.



FAVOLA DELLO SCHIAVO E DEI SENATORI
BAAL HASULAM

E FAVOLA DEL RE
CHE HA PRESO NELLE SUE GRAZIE IL SUO SCHIAVO
PER INNALZARLO ED NOBILITARLO
SOPRA TUTTI I SENATORI,
IN QUANTO HA TROVATO NEL SUO CUORE
UN AMORE SINCERO ED INDISTRUGGIBILE

PERÒ NON C’ERA L’USANZA NEL REGNO
DI ALZARE UN UOMO AD UN GRADO COSI ALTO,
TUTTO IN UNA VOLTA, E SENZA UN MOTIVO CHIARO,
BENSÌ, SECONDO LE REGOLE DEL REGNO,
BISOGNAVA RIVELARE
LE SUE RAGIONI
DI FRONTE A TUTTI,
CON GRANDE SAGGEZZA.
COSA HA FATTO?

IL RE HA NOMINATO LO SCHIAVO GUARDIANO DEL PALAZZO,
ED HA DETTO A UN SENATORE,
ESPERTO NELL'ARTE DELLA COMMEDIA,
DI MASCHERARSI E GIOCARE IL RUOLO DEL RIBELLE CONTRO IL REGNO,
E DI FARE LA GUERRA PER CONQUISTARE LA REGGIA, PRIMA CHE I SOLDATI FOSSERO PRONTI.
                     
ALLORA IL SENATORE,
CON ASTUZIA E GRANDE SAGGEZZA
SI MISE A LOTTARE PER CONQUISTARE LA REGGIA.

LO SCHIAVO GUARDIANO DEL PALAZZO,
RISCHIÒ LA VITA PER IL RE,
E LOTTÒ CONTRO IL SENATORE
CON STRAORDINARIO CORRAGGIO
FEDELTA E SPIRITO DI SACRIFICIO,
FINCHÈ FU RIVELATO IL SUO AMORE VERO  
PER IL RE.

ALLORA SI SVESTÌ IL SENATORE DAL SUO COSTUME
E CI FU GRANDE ALLEGRIA
(PERCHÈ AVEVA COMBATTUTO CON BRAVURA E GRANDE EROISMO
ED ORA CAPIRONO CHE TUTTO QUANTO, E STATA IMMAGINAZIONE E NON REALTÀ).

 E RISERO ANCORA DI PIÙ,
QUANDO IL SENATORE RACCONTÒ
LA PROFONDITÀ DELLE FANTASIE
DELLA SUA CRUDELTÀ, E DELLA GRANDE PAURA IMMAGINARIA CHE AVEVA PROVOCATO, 
E OGNI COSA IN QUESTA TERRIBILE GUERRA
ERA PER PROVOCARE RISATE E GRANDE ALLEGRIA.

MA NONOSTANTE TUTTO SCHIAVO ERA!
E NON ERUDITO.
E COM’E POSSIBILE ALZARLO
SOPRA TUTTI I SENATORI DEL RE?

PENSÒ IL RE NEL SUO CUORE,
E DISSE A QUELLO STESSO SENATORE,  
DI MASCHERARSI DI NUOVO,
CON IL COSTUME DI FURFANTE E ASSASSINO
E  FARE CONTRO IL RE UNA CRUDELE GUERRA.

PERCHÈ IL RE SAPEVA
CHE NELLA SECONDA GUERRA
SAREBBE RIVELATA LA SUA MERAVIGLIOSA SAGGEZZA, AFFINCHÈ FOSSE DEGNO
DI PRESIEDERE SU TUTTI I SENATORI.

PERCIÒ NOMINÒ LO SCHIAVO
RESPONSABILE DEL TESORO DELLA REGGIA.
E LO STESSO SENATORE SI MASCHERÒ
QUESTA VOLTA
NEL COSTUME DI UN CRUDELE ED ASSASSINO
E VENNE A RAPINARE IL TESORO DEL RE.

IL POVERO SCHIAVO LOTTÒ CONTRO DI LUI
CON GRANDE CORAGGIO
E PRONTO A SACRIFICARSI, TOTALENTE.
ALLORA IL SENATORE SI TOLSE LA MASCHERA,
E TUTTI SI RALLEGRARONO.
CON GRANDI RISATE NEL PALAZZO DEL RE,
ANCORA PIÙ DI PRIMA.

PERCHÈ LE STRATEGIE MINUZIOSE DEL SENATORE
SVEGLIANO GRANDE RISATE,
PERCHÈ IL SENATORE
DEBBE ESSERE STA VOLTA PIÙ ASTUTO DI PRIMA,
IN QUANTO ORA SI SA CHIARAMENTE CHE NON C’E
NESSUN CRUDELE NELLA REGGIA,

E TUTTI I CRUDELI SONO DEGLI ATTORI,
COME IL MINISTRO, CHE
CON ASTUTI STRATAGEMMI, FU CAPACE DI TRASFORMARSI IN PERSONAGGI CATTIVI.


Притча о слуге и министрах
Бааль Сулам. «Плоды мудрости», из письма, стр. 25
Притча о царе,слуга которого был благосклонен в его глазах,настолько, что царь попросил повысить его,и назначить выше всех министров,потому как, распознал, в его сердце
преданную, вечную любовь.Но не подобает царю
вознести простолюдина разом на самую высь,без особой, на то видимой причины.А подобает царю
раскрыть свой замысел всем
с глубокой мудростью.Что сделал царь?Назначил этого слугу
привратником царской казны.И сказал одному министру,знатоку в искусстве уловок,переодеться и притвориться бунтовщиком,и выйти на сражение, завоевать дворец,в час, когда не готовы военнослужащие.Министр сделалкак ему было велено царем,с уловками и большой мудростью
стал сражаться за царский дворец.И этот слуга-привратник
рисковал своей жизнью,и спас царя,и сражался против министра с большим мужеством
и огромной преданностью,пока не раскрылась всем
его сердечная любовь к царю.Тогда сбросил министр свои одеяния –и вспыхнуло веселье,
(
потому как сражался с огромным
мужеством и храбростью слуга,и сейчас убедился
что все это было выдумка а не на самом деле).И больше всего смеялись,когда рассказывал министр
об изощрённости своих лютых козней,и страха, которого он наводил.И каждая деталь
в этом страшном сражении
становилась причиной для забав большого веселья.Но все-таки
он слуга!и совсем не обучен.И как же можно вознести его
выше всех министров и подданных царя?Потому, как знает царь,что во втором сражении,раскроет ему чудесную мудрость,пока не удостоится
стоять во главе всех министров.Поэтому поставил этого слугу
распорядителем всех сокровищниц царства.И тот же министр переоделся на этот раз
в злодея и убийцу.И явился овладеть богатствами царя.Этот несчастный слуга-распорядитель
сражался с ним со всей силы,и преданно,пока не наполнилась мера его.Тогда снял с себя министр одеяния
и вспыхнуло большое веселье
и смех во дворце царя
ещё пуще прежнего.Потому что уловки министра до мельчайших деталей
вызывают неудержимый смех,ведь теперь обязан он был быть
хитрее прежнего.И теперь очевиден обычай в краях,что нет никакого злодея в царстве.А различные злодеи - шуты они и только,такие же, как и тот министр,который великими хитростями
перенял силу переоблачения в одеяния злодея.



 FABULA DEPRE SCLAVUL SI MINISTRII

BAAL HASULAM

FABULA DESPRE UN REGE C

ARE INDRAGISE PE SERVUL SAU, 

INCAT VOI SA-L RASPLATEASCA 

SI SA-L INALTE PESTE TOTI MINISTRII, 

CACI A RECUNOSCUT IN INIMA LUI 

O DRAGOSTE FIDELA - DE NECLINTIT. 


DAR NU ESTE POTRIVIT CU LEGILE IMPARATIEI 

SA INALTE UN OM PANA LA PISCURI, 

DINTR-O DATA SI FARA NICI UN MOTIV CLAR, 

CI CONFORM CU ETICHETA REGATULUI, 

TREBUIE SA-SI DEZVALUIE MOTIVELE, 

CU PROFUNDA INTELEPCIUNE. 


CE A FACUT? 



L-A NUMIT PE SERV 

PAZNIC LA INTRAREA PALATULUI, 

SI I-A SPUS UNUI MINISTRU, BUN ACTOR SI COMEDIANT, 

SA SE COSTUMEZE SI SA FACA PE REBELUL, CONTRA REGATULUI, 

SA ORNEASCA UN RAZBOI DE CUCERIRE A IMPARATIEI, 

CAND SOLDATII NU SUNT PREGATITI. 


MINISTRUL EXECUTA PORUNCA REGELUI, 

SI, CU MARE ISCUSINTA SI INTELEPCIUNE, 

SE PREFACU A SE BATE PENTRU CUCERIREA CASEI REGALE. 


IAR SERVUL, STRAJERUL PORTII, 

CU RISCUL VIETII SALE, 

SALVA REGELE. 

LUPTAND CONTRA MINISTRULUI CU MARE CURAJ. 

CU NESPUS DEVOTAMENT. 

INCAT FU REVELATA TUTUROR 

DRAGOSTEA INIMII SALE 

PENTRU REGE. 


ATUNCI ISI DEZVALUI MINISTRULMASCA, 

SI CU TOTII AU RAS CU POFTA, 

CACI SE LUPTASE CA UN EROU PLIN DE CURAJ, 

SI ACUM ESTE CLAR CA TOTUL A FOST O FARSA 

SI NU A FOST NIMIC REAL IN CELE PETRECUTE. 


SI MAI MULT AU RAS, 

CAND A POVESTIT MINISTRUL 

PROFUNZIMEA FANTEZIILOR DIN CRUZIMEA SA, 

SI DIN SPAIMA CEA MARE PE CARE LE-A INVENTA. 

SI FIECARE AMANUNT 

DIN ACEST RAZBOI CUMPLIT 

A AVUT CA SCOP SA PRODUCA HOHOTE SI MARE VESELIE. 


CU TOATE ACESTEA, E DOAR UN SCLAV!  

SI NU PREA ERUDIT, 

SI CUM E POSIBIL SA-L INALTE 

PESTE TOTI MINISTRII. 


REFLECTA REGELEIN INIMA SA, 

SI-I SPUSE ACELUIASI MINISTRU, 

SA SE MASCHEZE IN HAINE DE HOT SI UCIGAS. 

SI SA PORNEASCA UN RAZBOI CRANCEN IMPOTRIVA REGATULUI. 


CACI STIE REGELE 

CA IN AL DOILEA RAZBOI 

VA DOVEDI SERVUL INTELEPCIUNE MINUNATA, 

INCAT VA FI DEMN 

SA STEA IN FRUNTEA TUTUROR MINISTRILOR. 


DIN ACEST MOTIV IL NUMI PE SERV 

STRAJER AL COMORILOR REGATULUI, 

SI ACELASI MINISTRU SE DEGHIZA DE ASTA DATA 

CA NEMILOS SI UCIGAS, 

PORNIND SA JEFUIASCA TEZAURUL REGELUI. 


TEZAURIERUL NECAJIT, 

SE LUPTA CU TOATA PUTEREA  

SI CU TOT DEVOTAMENTUL

PANA LA SFARSIT. 


ATUNCI SE DEMASCA MINISTRUL, 

SPRE MAREA LOR BUCURIE, 

SI SE UMPLU PALATUL REGAL 

CU HOHOTE DE RAS, 

SI MAI SI DECAT PRIMA DATA. 


CACI JOCURILE MINISTRULUI 

CU TOATE DETALIILE, 

TREZESC MARE VESELIE, 

DEOARECE DE ASTA DATA FU NEVOIT MINISTRUL 

SA FIE SI MAI SUBTIL, DECAT PRIMA OARA, 


CACI E STIUT OBICEIUL, 

CA NU EXISTA NICI UN UCIGAS IN TARA REGELUI, 

SI TICALOSII DE TOT FELUL SUNT DOAR COMEDIANTI, 

IAR ACEL MINISTRU, PRIN TACTICI SUBTILE, 

SE MASCASE DOAR, IN HAINE DE TICALOS. 




A SZOLGA ÉS A MINISZTEREK - mashal ha'eved ve'hasarim

BAAL HA SZULAM 

Volt egyszer egy király
Aki nagyon szerette a szolgáját,
Meg akarta tenni a szolgát
Az összes minisztere felettesének.
MIVELHOGY Felismerte a nagy
Csalhatatlan szeretetet a szolgája szívében.

De nem volt királyszerű
Előléptetni hirtelen
Látható ok nélkül.
Inkább, a helyes magatartás egy király számára,
Hogy feltárja az összes indokát mindenki számára,
Megmutatva mélységes bölcsességét.

Mit tett a király?  

Kinevezte a szolgáját,
Hogy őrizze a kastélyát.
Szintén megmondta az egyik miniszterének,
Egy tehetséges komikusnak,
Hogy játssza el, hogy lázadó
A királyság ellen,
És támadja meg a kastélyt
Amikor a király őrei felkészületlenek.

A miniszter úgy tett, ahogy mondta neki
Nagy leleményességgel és ravaszsággal
Eljátszotta, hogy megtámadja a király kastélyát.
A szolgáló, pedig védve a kastélyt,
kockáztatta az életét, és megmentette a királyt.
Harcolt a miniszterrel
Hajthatatlan bátorsággal
Amíg mindenki világosan láthatta
Szeretetét és lojalitását
A királyhoz.

Akkor a miniszter levette a jelmezét,
és mind vidáman nevettek
(Amint a szolga minden erejével harcolt
Éppen csak felfedezve, hogy az egész
Képzeletbeli és teljesen valótlan). 

Még jobban nevettek,
Amikor a miniszter elmondta,
Hogy a képzeletbeli személyisége
Mélyen kegyetlen a szívében,
És a nagy félelmet,
Amiben biztos volt hogy látott.
És minden részlet
Ebben az irtózatos küzdelemben
Újabb nevetést és nagyobb élvezetet hozott.

De ennek ellenére,
A szolga még mindig szolga volt,
És iskolázatlan.
Hogy lehetne megtenni felettesnek
Az összes miniszter és szolga felett.

A király mérlegelte a kérdést,
És még előtte, utasította ugyanazt a minisztert,
Hogy játssza el, hogy rabló és gyilkos,
És viseljen elkeseredett hadat ellene.

A király biztos volt,
Hogy a második háborúban,
Felfedheti a szolgája csodálatos bölcsességét,
Elegendő MERTEKBEN, 
hogy méltóvá tegye 
Az összes miniszter vezetésére.

És így a király kinevezte a szolgát
Hogy őrizze a királyi kincstárat.
És ugyanaz a miniszter felöltözött
עעעעFelkészült, hogy ellopja a király titkos vagyonát.
  
A szegény őr
Harcolt még egyszer minden erejével
És teljes odaadással,
Amíg a rászabott részt teljesítette.

Akkor a miniszter levette a jelmezét,
És nagy öröm lett
A király palotájában
Még inkább mint korábban,

Mivel a miniszter trükkjének a részletei
Nagy nevetést idéztek elő.
Ezzel tanúsított
Még több bölcsességet és ravaszságot. 

Mivel most már nyilvánvaló volt,
Hogy nincs kegyetlenség egyáltalán
A királyságban,
És azok akiket kegyetlennek gondoltak, 
Csak tréfálkozók voltak.
Valójában, a miniszternek volt szüksége nagy leleményességre,
hogy meggyőzően jelenjen meg mint cselszövő.


Tales and allegories of three contemporary sages
**********************************************************
- The Wise Heart

-
אודיו 'חוכמת הלב'


The Wise Heart” Book - The Entrance to Heaven
A recommended book - "The Wise Heart" (Toronto convention 2011) - The Entrance to Heaven!!!
"The Wise Heart" is a very special book. It contains allegories by the great Kabbalists, Baal HaSulam and Rabash, beautifully illustrated. The book is intended for both parents and children of all ages, and is suitable for joint and diverse family activity, in which everyone reads and discuss it together. This is a highly recommended way for children to become acquainted with the values embedded in the writings of the Kabbalists.
ספר 'חוכמת הלב' - הכניסה לגן עדן
ספר מומלץ 'חוכמת הלב' - כנס טורונטו 2011 - הכניסה לגן עדן!!! מדובר בספר מיוחד במינו. בספר משלים של המקובלים הגדולים בעל הסולם ורב"ש מאויירים באיורים נפלאים. הספר מיועד להורים וילדים כאחד ובכל הגילים, ומתאים לפעילות משפחתית משותפת ומגוונת, שכולם קוראים ומדברים עליו יחד. דרך מומלצת לילדים להכיר את הערכים שטמונים בכתבי המקובלים.

The Wise Heart” Book - Close to the  children’s heart  
It is important that parents teach their children about the enlightened world - about connection, about a connection of love. Sadly, parents today lack such tools. Therefore we published “The Wise Heart” book, which includes illustrated short fables from the writings of great Kabbalists, and that parents can read with their children and so open for both of them a bright and truly beautiful new world. A mother recommends: “The Wise Heart” book enables us as parents to undergo a reading experience with our child - to read together a beautifully illustrated short Kabbalists’ fable, to find out what it tells us and learn from its good example. Children feel this good and understand it. These stories are close to the child’s heart, children feel that they are a part of them. Try and see.  
ספר 'חוכמת הלב' - קרוב ללב הילדים
חשוב מאוד שהורים ילמדו את ילדיהם על העולם הנאור - על חיבור, על קשר של אהבה. לצערנו חסר היום להורים כלים כאלה. לכן הוצאנו את הספר 'חוכמת הלב', שיש בו משלים קצרים מאוירים מתוך כתבי המקובלים הגדולים, שניתן להורה לקרוא עם הילד ולפתוח לשניהם עולם חדש נאור ויפה להפליא. ממליצה אמא: "הספר 'חוכמת הלב' מאפשר לנו כהורים לעבור עם הילד חוויה של קריאה. לקרוא עם הילד לפני השינה משל קצר של המקובלים מאויר בצורה מקסימה, ולברר על מה הוא מספר וללמוד את הדוגמא הטובה שלו. הילדים מרגישים את הטוב הזה ומבינים אותו. הסיפורים האלה קרובים ללב של הילד, הם מרגישים שזה חלק מהם." תנסו ותראו

The Heart Understands
-
 אודיו 'הלב מבין' 
-
Science of the Heart

  אודיו 'מדע הלב'
-

Heroes of the Heart



Ohr U'nekudah
Français    Hebrew
-
ללמוד עברית - Learning Hebrew

*  *  *  *  *

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה